Program Schedule

Chinese (Mandarin)

Summer Quarter

Essential Language Skills for Interpreters: Chinese/English

This course is designed for highly bilingual students to improve language skills in both languages and elevate proficiency to professional levels. Students in this course will work individually and in teams to tackle texts, drills and games with the objective of achieving higher and more sophisticated levels of expression, while closing proficiency gaps between both languages. This course strives to provide students with the language and cultural building blocks essential to be successful in the Mandarin-Chinese Interpretation certificate program.

Programming
Readings in a broad range of topics, both in English and in Chinese.
Comprehension testing, writing drills and oral presentations.
Identifying cultural differences in communications.
Vocabulary building blocks: learning roots and origins of words to build vocabulary.
Basic grammar drills in both languages. Review of common errors in both languages.
False cognates, idiomatic expressions and regionalisms in both languages.
Lateral thinking: conversion of concepts, parallel forms of expression, English to English and Chinese to Chinese.

Court Interpreting Bilingual Oral Practice Examination-Chinese/English

This two session course is designed for students preparing to take the State Bilingual Examination for Court Interpreters. Students will practice three modes of interpretation — simultaneous, consecutive and sight — while taking turns to take one practice examination per session. The mock exam is designed to mimic the conditions of the State examination. Students will get feedback on their performance.

Introduction to U.S. Law for Court Interpreters

This course introduces students to the legal concepts embodied in terminology to be learned and practiced in subsequent courses. Students learn the fundamentals of criminal and civil courts in both the federal and California systems. Instruction explores the stages of criminal and civil proceedings and basic legal concepts relevant to each stage, such as the constitutional rights of defendants in criminal cases.

Legal Interpreter’s Practicum

Designed exclusively for students in the Certificate Programs in Interpretation and Translation, this course provides a comprehensive overview of the administrative operations of the Los Angeles Superior Court. Students will gain an understanding of how the courts work and how cases are processed through the system; the functions of the various courts; the duties of the court staff, such as the court clerk/judicial assistant, court reporter, and bailiff; and the role, responsibilities, and obligations of the court interpreter. Professional conduct for court interpreters and ethical issues will also be discussed. Students receive classroom instruction conducted entirely in English.

The practicum will include one day in court observing and shadowing court interpreters in a courtroom setting. Observation of interpreters is scheduled during the court’s regular hours of operation: Monday through Friday, 8 a.m. to 5 p.m. The required observation must be completed prior to the final class. Students maintain written journals of their observations and thoughts for submission at the final class. Although students do not interpret in the courts, they learn about professional practices and performance standards by observing practicing interpreters.

NOTE: Depending upon the knowledge, skills, and ability of a student, the student coordinator/mentor may determine that a student is qualified to interpret in some off-the-record matters with the approval of the attorneys in each particular matter.

Fall Quarter

Sight Translation: Chinese/English

This course is designed to teach and build upon fundamental strategies of sight translation, one of the major tools of the interpreter. Students practice orally interpreting into the target language from a wide range of documents written in Chinese and English that are commonly used in a variety of proceedings. In addition, students create specialized terminology glossaries. Language register (level of formality or informality) is stressed.

Consecutive Interpretation I: Chinese/English

This course focuses on the essential mode of consecutive interpretation and how interpreters use it at every stage of a lawsuit. Students learn what interpreters are expected to do at each stage and how to prepare for each task. The course also covers the many aspects of depositions, including what they are, their purpose in the legal process, how they differ from a trial, and the challenges and rewards they present to the interpreter.

Winter Quarter

Simultaneous Interpretation I: Chinese/English

This course introduces students to the craft and discipline of simultaneous interpretation. Students learn the basic skills and techniques of simultaneous interpretation by practicing shadowing (repeating everything a speaker says verbatim) and dual tasking (concurrently performing two different tasks, such as oral shadowing while writing down something unrelated).

Consecutive Interpretation II: Chinese/English
This course focuses on the essential mode of consecutive interpretation and how interpreters use it at each stage of a lawsuit. The instructor provides tips on how to troubleshoot depositions and instructs students on when to switch from the consecutive mode to the simultaneous mode of interpreting. Instruction includes lectures, demonstration, and extensive student practice.

Spring Quarter

Simultaneous Interpretation II: Chinese/English

This course is designed to enhance simultaneous interpretation skills and improve competence and speed. Students continue to practice with tape-recorded legal texts created for this purpose.

Advanced Legal Interpretation Skills: Chinese/English

This course is carefully designed for a comprehensive approach to upgrade the students to a higher level of proficiency and mastery of the interpreting techniques they have learned in the previous courses.

Spanish

Summer Quarter

Essential Language Skills for Interpreters: Spanish/English

This course is designed for highly bilingual students to improve language skills in both languages and elevate proficiency to professional levels.  Students in this course will work individually and in teams to tackle texts, drills and games with the objective of achieving higher and more sophisticated levels of expression, while closing proficiency gaps between both languages. This course strives to provide students with the language and cultural building blocks essential to be successful in the interpretation program.

Programming
Readings in a broad range of topics, both in English and in Spanish.
Comprehension testing, writing drills and oral presentations.
Identifying cultural differences in communications.
Vocabulary building blocks: learning roots and origins of words to build vocabulary.
Basic grammar drills in both languages. Review of common errors in both languages.
False cognates, idiomatic expressions and regionalisms in both languages.
Lateral thinking: conversion of concepts, parallel forms of expression, English to English and Spanish to Spanish.

Court Interpreting Bilingual Oral Practice Examination-Spanish/English

This two session course is designed for students preparing to take the State Bilingual Examination for Court Interpreters. Students will practice three modes of interpretation–simultaneous, consecutive and sight–while taking turns to take one practice examination per session. The mock exam is designed to mimic the conditions of the State examination. Students will get feedback on their performance.

Introduction to U.S. Law for Court Interpreters

This course introduces students to the legal concepts embodied in terminology to be learned and practiced in subsequent courses. Students learn the fundamentals of criminal and civil courts in both the federal and California systems. Instruction explores the stages of criminal and civil proceedings and basic legal concepts relevant to each stage, such as the constitutional rights of defendants in criminal cases.

Legal Interpreter’s Practicum

Designed exclusively for students in the Certificate Programs in Interpretation and Translation, this course provides a comprehensive overview of the administrative operations of the Los Angeles Superior Court.  Students will gain an understanding of how the courts work and how cases are processed through the system; the functions of the various courts; the duties of the court staff, such as the court clerk/judicial assistant, court reporter, and bailiff; and the role, responsibilities, and obligations of the court interpreter. Professional conduct for court interpreters and ethical issues will also be discussed. Students receive classroom instruction conducted entirely in English.

The practicum will include one day in court observing and shadowing court interpreters in a courtroom setting.  Observation of interpreters is scheduled during the court’s regular hours of operation: Monday through Friday, 8 a.m. to 5 p.m.  The required observation must be completed prior to the final class.  Students maintain written journals of their observations and thoughts for submission at the final class.  Although students do not interpret in the courts, they learn about professional practices and performance standards by observing practicing interpreters.

NOTE: Depending upon the knowledge, skills, and ability of a student, the student coordinator/mentor may determine that a student is qualified to interpret in some off-the-record matters with the approval of the attorneys in each particular matter.

Fall Quarter

Sight Translation: Spanish/English

This course emphasizes the acquisition of appropriate vocabulary and practice in solving problems of contrastive syntax. Materials are drawn from legal, financial and economic, and basic technical texts that relate to medicine, the automotive industry, etc. Students are required to prepare technical glossaries in assigned areas.

Sight Translation: English/Spanish

The acquisition of legal, penal, jury process, medical, financial, real estate and automative vocabularies necessary and essential for court interpretation; and techniques for understanding, research, and translation of legal texts.

Winter Quarter

Consecutive Interpretation: Court Proceedings-Spanish/English

Using actual trial transcripts and other legal documents, this course emphasizes practice in consecutive interpretation in courtroom situations; sight translation also is practiced. Topics include court procedures, etiquette, and the job market, as well as the background appropriate for exams given by federal, state, and county agencies, including practice on various types of exam questions. Lecturers include lawyers, judges, state officials, and interpreters.

Consecutive Interpretation: Administrative Hearings and Depositions-Spanish/English

Using audiotapes and a variety of documents, this course emphasizes practice in consecutive interpretation in adjudicatory hearings (ALRB, DSS, DMV, and others) and escort and interview interpretation; sight translation also is stressed. Topics include specialized vocabularies, procedural information, etiquette, protocol, and the job market. Instruction also covers related exams and practice on exam questions.

Spring Quarter

Simultaneous Interpretation: Spanish/English

This course covers simultaneous modes of interpretation with some consecutive interpretation as related to court and adjudicatory hearings in chuchotage. Instruction includes practice in the Rozan method of note taking; materials include court proceedings and selected articles. Extensive use of tapes for practice in décalage and simultaneous translation of legal and political speeches and lectures.

Advanced Legal Interpretation Skills: Spanish/English

This course is carefully designed for a comprehensive approach to upgrade the students to a higher level of proficiency and mastery of the interpreting techniques they have learned in the previous courses.